Vida de Escritor #19

Setembro 29, 2015

bf8dc5b02051f738318f7f6227b5dc8f

“Problemas de escritores #47

Quando você percebe que você acabou de usar a mesma palavra mais de três vezes em uma única frase.” – Writing Problems

Anúncios

Nostalgia

Janeiro 7, 2015

1730fd839d3237bd50082305dd4823b6

 

Nostalgia:

É delicada, mas potente. Em grego, “nostalgia“, significa literalmente “a dor de uma ferida antiga“. É uma pontada no seu coração muito mais poderosa do que a memória, é a sensação de desejo de ir novamente para um lugar.”

 

Fonte: Pinterest

Silence / Silêncio

Março 4, 2014

Para aprender.

3477512e09d5c6578460e87850b2d7da

 

“Não desperdice palavras com pessoas que merecem o seu silêncio. Às vezes, a coisa mais poderosa que você pode dizer, é absolutamente nada.” – Mandy Hale

Via Quotes and Thoughts

 

Resenha C.S.

Outubro 9, 2013

Oi, pessoal,

Para quem ainda não viu, olhem uma resenha que fizeram do C.S..

http://mondarikc.blogspot.com.br/2013/10/resenha-do-livro-o-bau-de-christa.html

Compartilhem 🙂

Silêncio

Novembro 3, 2012

“A palavra mais ofensiva e a carta mais grosseira são melhores e mais educadas que o silêncio.”

Do livro Nietzsche para estressados

Achei esse poema tão bonito que quis traduzir, espero que gostem, se tiverem sugestões para melhorar a tradução podem falar 🙂 E se tiverem outras sugestões de traduções podem falar também.

“Do not stand at my grave and weep,

I am not there; I do not sleep.

I am a thousand winds that blow,

I am the diamond glints on snow,

I am the sun on ripened grain,

I am the gentle autumn rain.

When you awaken in the morning’s hush

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in circling flight.

I am the soft star-shine at night.

Do not stand at my grave and cry,

I am not there; I did not die.”

Não chore sobre o meu túmulo,

Eu não estou lá, eu não estou dormindo.

Eu sou mil ventos que sopram,

eu sou o brilho de diamante na neve,

eu sou o sol em grãos maduros,

eu sou a chuva suave do outono.

Quando você acordar no silêncio da manhã

Eu sou a prontidão inspiradora e arrojada

Das aves circulando tranquilas em voo.

Eu sou o brilho suave da estrela à noite.

Não chore sobre o meu túmulo,

eu não estou lá, eu não morri.

Mary Elizabeth Frye

Tradução: Marina Sandoval

Para saber mais sobre a autora, clica aqui.

 

Night / Noite

Abril 10, 2012

“A noite é mais pura do que o dia, é melhor para pensar, amar e sonhar.

À noite tudo é mais intenso, mais verdadeiro.

O eco das palavras que foram ditas durante o dia assume um significado novo e mais profundo.”

Elie Wiesel

Via Ponder About